Characters remaining: 500/500
Translation

xà ngang

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "xà ngang" peut être traduit en français comme "entrait" dans le contexte de la construction, ou "barre transversale" dans le domaine du sport, notamment au football.

Définition
  1. Dans le contexte de la construction : "xà ngang" désigne une pièce de bois ou de métal qui est placée horizontalement dans une structure, servant à supporter ou à relier d'autres éléments.
  2. Dans le contexte du sport : "xà ngang" fait référence à la barre transversale d'un but de football, qui est la barre horizontale en haut du but.
Instructions d'utilisation
  • Contexte de la construction: Utilisez "xà ngang" lorsque vous parlez de la structure d'un bâtiment ou d'une charpente. Par exemple, lorsque vous discutez de la manière dont les murs sont soutenus.
  • Contexte sportif: Utilisez "xà ngang" en parlant de football ou d'autres sports qui utilisent des barres transversales, comme le volley-ball.
Exemples
  • Construction: "Khi xây nhà, cần phải xà ngang để đảm bảo độ vững chắc." (Lors de la construction d'une maison, il faut avoir des entraits pour assurer la solidité.)
  • Sport: "Bóng đá đã trúng xà ngang, rất tiếc!" (Le ballon de football a frappé la barre transversale, quel dommage !)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus technique, vous pourriez discuter de la résistance des matériaux utilisés pour les "xà ngang" dans une construction ou de la manière dont la position de la "xà ngang" dans un but affecte le jeu.

Variantes du mot

Bien qu'il n'y ait pas de variantes directes de "xà ngang", il peut être utilisé dans des phrases composées. Par exemple : - "xà ngang cầu thang" (barre transversale d'un escalier)

Différents sens

En dehors des contextes de construction et de sport, "xà ngang" peut également être utilisé de manière métaphorique pour désigner quelque chose qui relie ou supporte des éléments dans d'autres domaines.

  1. (xây dựng) entrait
  2. (thể dục thể thao) barre transversale (d'un but de football)

Comments and discussion on the word "xà ngang"